VOX POPULI Алёна Мирошниченко 2 марта, 2020 07:00

Обрубок, Белый младенец и Синяя безысходность: Алматы меняет названия улиц на новые (Часть 2)

Обрубок, Белый младенец и Синяя безысходность: Алматы меняет названия улиц на новые (Часть 2)
Фото: Олег Спивак
Команда Vox Populi продолжает поездки по Южной столице в поисках улиц, в названиях которых чиновники проявили весь свой творческий потенциал. Сегодня на нашем навигаторе улицы Жетысуского района. Как жители окраин восприняли появление новых адресных табличек на их заборах и домах?

Стилистика речи героев сохранена.


Улица Талант, Алматы
Улица Талант, Алматы

Слово «талант» — греческое, когда-то оно означало единицу массы и счетно-денежную единицу, использовавшаяся в античные времена в Европе, Передней Азии и Северной Африке. Позже у европейских народов оно приобрело значение «одаренность», «способность». А еще у казахов встречается редкое красивое мужское имя Талант. Какой именно смысл вкладывали в это слово люди, которые переименовали переулок Первомайский в районе нефтебазы в улицу Талант? Некоторые жители до сих пор не в курсе.

Баба Шура, жительница улицы Талант:

— Улица Талант? Не знаю, не слыхала. Я живу по адресу: переулок Первомайский, дом 30… Как?! Уже Талант?! А я, старая, и не заметила, что переименовали. Еще ведь осенью Первомайский был. Мы с соседями по-старому называем…

— Нефтебаза строилась в 60-х годах вместе с двухэтажными домами для сотрудников. Я приехала сюда выпускницей техникума из Татарстана. У меня был ребенок, и мне сразу дали квартиру здесь.

VOX: Вы рады новому названию?

— А мне всё равно. Главное, чтобы пенсию не сокращали. Хотя для названия улицы это странно.


Улица Өрлеу, Алматы
Улица Өрлеу, Алматы

В микрорайон Первомайский (ранее — село Первомайка) мы когда-то наведывались. За два года здесь мало что изменилось, разве что само название микрорайона. Теперь он носит громкое и многообещающее имя Кемел, что в переводе означает «достигший совершенства» (архаизм) или «достигший зрелого возраста»

По факту ни совершенства, ни зрелых решений мы здесь не увидели— лишь непролазную грязь. Печально, но у нас во многих микрорайонах такая ситуация с дорогами.

Микрорайон Кемел — рекордсмен по количеству переименований. Адресные таблички здесь поменяли на всех улицах. А вот тротуары на центральных улицах остались без изменений — их по-прежнему нет.


Улица Дауылпаз, Алматы
Улица Дауылпаз, Алматы

Проезжаем улицу Дауылпаз, которая раньше носила имя Жамбыла. Переводчик подсказывает, что «дауылпаз» на казахском означает «буревестник», или «вестник» — например, революции («революция дауылпазы»). Есть и другое значение: «дауылпаз» — ма­лень­кий ба­рабан с од­ним дном, об­тя­нутым сы­ромят­ной ко­жей, применяемый при охо­те с лов­чей пти­цей.

Баба Зина, жительница улицы Дауылпаз:

— Я считаю, что у нас много других проблем, на решение которых можно было направить эти деньги. Но государство угрохало их на новые названия. У нас дороги плохие, для детей нет никаких секций… Нам эти переименования на фиг не нужны! Вы так и передайте акимату!


Улица Ақбөбек, Алматы
Улица Ақбөбек, Алматы

Улица Садовая стала улицей Ақбөбек, что переводится как «белый, светлый младенец». Младенец светлый, улица от грязи — черная.


Улица Торғай, Алматы
Улица Торғай, Алматы

В Турксибском районе есть улица Аққұтан, а в Жетысуском — Торғай. «Торғай» — это воробей, также слово применимо ко всем мелким птицам: «боз торғай» — жаворонок, «қара торғай» — скворец, «суық торғай» — зяблик.

— У нас была улица Щорса. Мы даже не заметили, как нам таблички новые повесили. Не понимаю, что им Щорс плохого сделал. Это что за маразм — назвать улицу в честь воробья?! Я сама казашка, но я против таких переименований, — негодует Венера, жительница улицы Торғай.


Улица Көкшолақ, Алматы
Улица Көкшолақ, Алматы

Улица Зеленая превратилась в улицу Көкшолақ. С переводом этого слова возникли сложности. В строительстве это слово означает «ригель», но есть еще переводы: «отрубленный», «отрезанный», «обрубок», «куцый хвост». Возможно, улице дали название в честь одноименной песни Кенена Азирбаева.

Баба Аня, жительница улицы Көкшолақ:

— С ума они, что ли, там все посходили! Это же надо было так улицу назвать! И кто нас об этом спросил? Что, у нас проблем других нет, куда эти миллионы потратить?! Я не против казахских названий, но не сейчас, когда половина населения в бедности живут! Нам медицину поднимать надо, для детей и молодежи что-то создавать, а правительство только спит и видит, где бы еще денег украсть.


Улица Дулыға, Алматы
Улица Дулыға, Алматы

Улица Дулыға совсем недавно была улицей Школьной. «Дулыға» с казахского переводится как «горб верблюда», «солдатская каска» или «шлем богатыря». Также встречается мужское имя Дулыға.

Сабина, жительница улицы Дулыға:

— Все эти переименования — это же отмывание денег из бюджета. Я бы хотела, чтобы правительство отчиталось, сколько средств потратило на все эти таблички, документацию и прочие расходы. Может быть, надо было более достойное применение этим деньгам найти.

Переименования — вещь заразная. Даже магазин «Березка» на улице Дулыға поменял вывеску на новую, современную, с латинскими буквами и вензелями.

Евгений, житель улицы Дулыға:

— Я не знаю, что они там употребляют или курят, чтобы так называть улицы. Они там что, в акимате, не могли грамотных специалистов привлечь, чтобы раз уж переименовывать, то красиво? Или что на ум первое взбрело, так и назвали улицу? Что за название «дулыға»? Имена героев закончились? Таксисты, скорая помощь всё время путаются, а мы как называли «Школьная», так и называем. Пусть возвращают старое название! Мы не просили об этом.


Улица Әлқисса, Алматы
Улица Әлқисса, Алматы

Улица Ключевая была переименована в улицу Әлқисса. Есть несколько значений этого слова: «рассказ», «прозаическая вставка в поэтическом повествовании». Также этим словом обозначают вступление, начало рассказа («әңгіменің әлқиссасы»).


Улица Жадаукөк, Алматы
Улица Жадаукөк, Алматы

Слово «жадаукөк» онлайн-переводчики не захотели переводить, да и сами казахи оказались перед ним бессильны. Как сказали специалисты, само слово состоит из двух значений: «жадау» — истощение, похудение; «көк» — синий или зеленый, в зависимости от контекста.

Если следовать значению слова из одноименной народной песни, то «жадаукөк» — это «безысходность» или «безвыходность». В общем, здесь необходимо еще уточнить, что имела в виду Республиканская ономастическая комиссия одобряя данное название?

Баба Валя, жительница улицы Жадаукөк:

— Улочка у нас маленькая, в несколько домов, и до нее ведь добрались. Была всю жизнь Механическая — хорошее нейтральное название. Кому помешало? А сейчас что за Жадаукөк?!

VOX: Это истощение, безысходность...

— Ужасно! Это, получается, нас на беспросветную жизнь обрекли? Какое-то нехорошее слово. И вообще, это неоправданная трата бюджетных средств.


Улица Құлыншақ, Алматы
Улица Құлыншақ, Алматы

Улица Почтовая превратилась в улицу с именем Құлыншақ, «жеребеночек». Звучит мило и ласково. Но жители нам сказали, что это всё равно, что жить на улице «собачоночек», «котеночек» или «козленочек».


Улица Шілдехана, Алматы
Улица Шілдехана, Алматы

О том, что в Жетысуском районе появился Ақбөбек («белый младенец») вы уже знаете. А вот и вечеринка в честь него — улица Шілдехана. Слово «шілдехана» означает «той, праздник в честь новорожденного». И улица Сосновая теперь стала улицей Шілдехана.

VOX: А вы знаете, что название вашей улицы переводится как «праздник по случаю новорожденного»? Вам оно нравится?

Зина, жительница улицы Шілдехана (на фото слева):

— Мне сама затея правительства с массовым переименованием не нравится. У нас в стране слабая медицина, образование, сколько людей живут за чертой бедности! Почему бы эти средства не пустить в развитие, или на благоустройство городов, или на адресную помощь нуждающимся? Кому нужны эти новые названия?


Улица Көк айдай, Алматы
Улица Көк айдай, Алматы

Возможно, человек, который предложил переименовать улицу Зеленую в улицу Көк айдай, не имел в виду песню Бориса Моисеева «Голубая луна». В данном случае это скорее литературное сравнение: «красивый, как свет голубой луны», «луноликий».

Но как бы красиво ни звучали новые названия улиц, жители Жетысуского района всё равно не в восторге от них. Следующий район, куда мы отправимся изучать новые улицы — Алатауский.


Первую часть цикла наших репортажей об «Алматы переименованном» читайте здесь.

Поделись
Алёна Мирошниченко
Алёна Мирошниченко
Материалы по теме