VOX POPULI Алёна Мирошниченко 3 августа, 2015 14:00

Проект «Улытау»: Отдыхай, изучая казахский

Проект «Улытау»
Проект «Улытау»
Фото: Мухтар Жиренов
Наверное каждый школьник, побывав в культурно-лингвистическом лагере «Улытау», в своем сочинении «Как я провел лето» с гордостью напишет: «Я изучал казахский язык». Almaty Management University (ранее Международная Академия Бизнеса) устроил своим участникам настоящую казахскую сказку, где каждый мог себя почувствовать настоящим кочевником. Журналисты Vox Populi провели два незабываемых дня на озере Алаколь с полным погружением в традиционную, языковую, бытовую и культурную среду казахов.

Проект «Улытау»
Проект «Улытау»

Проект «Улытау» стартовал четыре года назад в местечке Улытау, а затем перебрался и в другие места: манящий своей красотой Бурабай,  полную тайн и древних загадок Жамбыльскую область, живописное предгорье Заилийского Алатау и на побережье «пёстрого озера».


Участники проекта
Участники проекта

Этот проект создан для того, чтобы совместить отдых и изучение казахского языка, сделать его интересным и доступным, познакомить участников с историй, культурой казахского народа, национальными обычаями и традициями. Триста человек, которые прошли обучение в летнем лагере «Улытау», уже оценили эффективность данной программы. Среди них и школьники, и бизнесмены, и топ-менеджеры компаний, и просто те, кому интересны язык и традиции казахского народа.


Преподавательский состав
Преподавательский состав

В этом сезоне организаторы проекта решили расширить преподавательский состав.  Методисты-лингвисты от Ассамблеи народа Казахстана приехали в лагерь из четырнадцати областей республики, и каждый из них привез с собой свою уникальную методику изучения языка.  


Канат Тасибеков
Канат Тасибеков

Канат Тасибеков, автор двух томов книги «Ситуативный казахский», предложил отступить от стандартных методов обучения, основанных на заучивании слов, падежей и спряжений, а просто начать общаться с носителями языка, повторяя готовые выражения и используя их в своей речи.

— Я сам не филолог, не писатель. Я русскоязычный казах. Окончил русскую школу, аспирантуру в Москве, докторантуру во Франции, и родной язык начал изучать четыре года назад в возрасте 50 лет. Через год изучения языка я решил поделиться моими знаниями и с другими. В 2012 году вышел первый том моей книги, в этом году — второй том, и обязательно будет третий. Уникальность моей методики — отсутствие всякой методики. И когда я вижу плоды моего труда, когда русские люди начинают разговаривать на казахском, я просто растроган. Значит, моя методика работает.  


Обучение с погружением в среду
Обучение с погружением в среду

Чтобы глубже окунуться в национальный колорит, семинары и тренинги проходят здесь в просторных юртах, в непринуждённой обстановке, среди корпешек, национальных костюмов и других предметов быта казахского народа.  


Участники проекта
Участники проекта

Дружная корейская семья — бабушка Роза Цай, дедушка Анатолий Ли и их внуки Артём и Ирина за три дня пребывания в лагере уже получили неплохие результаты.

— Мы увидели информацию о проекте «Улытау» в интернете и сразу же захотели изучать казахский язык. Приехали сюда с внуками, потому что им необходим казахский в школе, ну а нам с супругом — в работе. Я медик, а мой муж — сейсмолог. Казахский язык очень сложно даётся, особенно в нашем возрасте. Но здесь очень хорошая и доступная программа обучения в форме игры. Думаем, что за десять дней мы выучим несколько песен, пословицы, поговорки и самые необходимые фразы из разговорной речи.


Утренняя зарядка перед занятиями
Утренняя зарядка перед занятиями

Ранний подъем в семь утра не пугает никого. Чтобы окончательно проснуться и зарядиться энергией на весь день, все преподаватели и учащиеся выходят на утреннюю зарядку. Тех, кто хочет досмотреть последний сон, в лагере нет.


Танец, как часть программы обучения
Танец, как часть программы обучения

После утренней разминки участников ждёт много интересного. Зажигательный танец «Кара жорга» — обязательная часть программы. Танцуют все.


Танец, как часть программы обучения
Танец, как часть программы обучения

Всё это напоминало весёлый флешмоб. Журналисты с удовольствием присоединились к участникам и зарядились позитивом и хорошим настроением в танце.  


Устройство юрты
Устройство юрты

После танца все принялись за установку дома кочевников. С юртой была связана вся жизнь казахов. Оказывается, работа по сборке и разборке юрты у казахов возлагалась на женщин. Казахскую юрту обычно могли установить две женщины, и справлялись они с этим делом в течение одного часа. Ну а нам, городским жителям, пришлось приложить немало усилий, чтобы собрать юрту и запомнить названия её составных частей на казахском языке.


Устройство юрты
Устройство юрты

В деревянной конструкции юрты не используется ни одного гвоздя. Жерди решеток скрепляются между собой продернутыми в отверстия ремешками из верблюжьей кожи. Крепление очень подвижно, и поэтому решетки легко сдвигаются и раздвигаются.   


Устройство юрты
Устройство юрты

Деревянная основа, кереге, в основном состоит из шести подвижных частей — канатов, поэтому и называется юрта шестиканатной. Такими юртами довольствовалась большая часть казахского народа. И лишь богатые могли позволить себе восьми- и десятиканатные юрты. Решетки сделаны из лёгкого и прочного дерева ивы и соединяются между собой шнурами особым способом, что делает юрту прочной и неподвижной.


Устройство юрты
Устройство юрты

Между двух кереге устанавливается дверь — сыкырлауык, что в переводе означает «скрипучий». Детали двери скрепляются между собой шнурами. Вход в юрту всегда устанавливался строго на юг.


Устройство юрты
Устройство юрты

Юрта всегда ставилась на солнечном, открытом месте. Это связано с тем, что вся бытовая и хозяйственная деятельность кочевника связана с круговоротом солнца. По углу падения солнечных лучей, попадающих через верхнее отверстие, по постепенному переходу лучей из одной части юрты в другую, кочевник определял время и строил свой распорядок дня. С этим связано деление казахской юрты на части и расположение мебели.  


Устройство юрты
Устройство юрты

Как только стены юрты готовы, устанавливается шанырак. Согнутые жерди длиной 2,5 метра, соединяющие кереге и шанырак, называются уыками. Они, как и кереге, изготавливаются из мягкой и податливой ивы. Вся эта конструкция образует куполообразную крышу юрты. В отличие от остальных деревянных деталей юрты, шанырак делали из березовой древесины.


Устройство юрты
Устройство юрты

Шанырак был семейной реликвией, признаком продолжения рода, передавался из поколения в поколение от отца к младшему сыну и почитался как святыня. В серьезных случаях казах клялся, глядя при этом на шанырак. Изготовление шанырака — это трудоёмкий процесс.


Галия Байтилеуова
Галия Байтилеуова

Для кого-то это может показаться игрой в куклы. На самом деле это интерактивный урок казахского языка, который специально для журналистов провела Галия Байтилеуова, главный специалист-методист центра делового казахского языка при Almaty Management University. Урок прошел весело, в игровой форме.


Интерактивный урок
Интерактивный урок

Час пролетел незаметно. Мы выучили и запомнили много новых слов и выражений. Игровая методика позволяет запоминать слова и фразы, задействуя при этом слух, зрение и повторение. Такой метод гораздо интересней и эффективней, чем зазубривание новых слов.


Верховая езда, как часть программы обучения
Верховая езда, как часть программы обучения

Надо ли говорить, что значила лошадь в жизни кочевника? С самого детства кочевник и лошадь неразделимы. Бескрайние степные просторы — стихия свободы и бесконечности.  Издавна кочевник покорял ее с быстрым, выносливым и могучим скакуном. Конь был не только верным помощником, но и гордостью степняка.


Верховая езда, как часть программы обучения
Верховая езда, как часть программы обучения

Лошадь для казаха всегда была чем-то неизмеримо большим, чем средство передвижения, источник пищи, атрибут богатства и престижности среди соседей. Она была частью жизненной философии и мироощущения человека.

Участники проекта и журналисты освоили навыки верховой езды и научились седлать и запрягать лошадь.


Мастер-класс по работе с кожей
Мастер-класс по работе с кожей

Не менее интересными были мастер-классы от ремесленников. Казахские ремёсла уходят вглубь истории. В наше время изделия ручной работы пользуются огромной популярностью как у казахов, так и у туристов из других стран. Мужскими казахскими ремёслами можно считать изготовление разных видов оружия, убранства лошадей, резьбу по дереву, отделку и тиснение кожи. Все изделия ремесленников уникальны и неповторимы.


Мейрам Жугинисов
Мейрам Жугинисов

Потомственный ремесленник Мейрам Жугинисов представил нам свои изделия из натуральной кожи и дерева: сёдла для лошадей и подкладки под седло. Настоящие ценители увидят истинную значимость и красоту этого седла. Мастер не поскупился, украсив его дополнительными узорами, выполненными из позолоченного серебра, инкрустированного натуральными камнями.

Изготовление седла требует весьма большого количества времени и кропотливого труда мастера, вложившего душу в свое творение, и именно по этой причине оно стоит своих денег — в среднем 3500 долларов. Восседая в таком седле или просто получая морально-эстетическое удовольствие от обладания им в своей коллекции, владелец будет полностью ощущать принадлежность к своему великому началу, к своим историческим корням — ведь седло всем своим видом и существом буквально пропитано духом национальной казахской культуры. 


Мастер-класс по работе с кожей
Мастер-класс по работе с кожей

Журналисты попробовали себя в качестве ремесленников и сами сплели камчу. Ручка камчи изготавливается из ножки с копытцем, кости козла или плотной древесины таволожника. А сама плеть плетётся из прямоугольного куска кожи, разрезанного на 6-12 узких полосок, которые сплетаются в одну плотную косу. В культурно-бытовом укладе казахского народа  камча занимала особое место и являлась неотъемлемой частью облика казаха. Кочевника трудно было представить без  лошади  и  камчи. Сейчас она больше используется как сувенир и является колоритным национальным подарком. Существует поверье, что камча обладает магической силой и отгоняет злых духов, если её повесить в изголовье кровати.  


Погружение в быт
Погружение в быт

Очень вкусные, горячие и пышные баурсаки — это неотъемлемая часть казахского быта. Ни один дастархан не обходится без них. Баурсаки должна уметь готовить любая уважающая себя казашка, причём у каждой хозяйки есть свой фирменный рецепт. Кто-то привык делать круглые баурсаки в виде аккуратных шариков, кто-то — в виде квадратов или ромбов. Главное — делать их нужно с любовью и хорошим настроением. Журналистам предложили самим приготовить баурсаки по традиционному рецепту. 


Погружение в быт
Погружение в быт

Для теста нам понадобилось два стакана молока, пять стаканов муки, одно яйцо, половина чайной ложки соды, дрожжи, соль и сахар по вкусу.

Готовится тесто очень просто. Замешивается опара: в теплом молоке нужно растворить дрожжи, добавить немного муки. Когда опара поднимется, добавляем оставшуюся муку и остальные ингредиенты. Через несколько часов тесто готово.   


Погружение в быт
Погружение в быт

Мы раскатали тесто в пласт толщиной 1,5 сантиметра и порезали его ромбиками. Перед тем, как отправить тесто в кипящее масло, мы дали им «отдохнуть». Наши баурсаки мы жарим в казане небольшими порциями.   


Погружение в быт
Погружение в быт

Баурсаки с пылу, с жару настолько вкусные, что съедаются быстрее, чем готовятся. Подают баурсаки к чаю, перед едой, к кумысу, к мясным закускам, к сорпе. Это и праздничное, и повседневное блюдо, любимое всеми от мала до велика.


Погружение в быт
Погружение в быт

Понятно, что право изобретения вкуснейших кисло-соленых шариков курта по праву принадлежит кочевым казахским племенам. Главными требованиями, которые казахи предъявляли к своей пище, были ее компактность, быстрота в приготовлении и способность долго храниться. Курт уже стал интернациональным лакомством в нашей многонациональной республике.


Погружение в быт
Погружение в быт

Рецепт приготовления прост: кобылье или коровье молоко должно скиснуть. Жидкость — сыворотка — сливается, а полученный «творог» вывешивается на открытом воздухе в марлевом мешочке. Когда остатки жидкости стекут, солим по вкусу и скатываем шарики или цилиндрики — кто как больше любит.


Погружение в быт
Погружение в быт

Не только вкусный, но и полезный кисломолочный продукт почти готов. Осталось дождаться два дня до его полного приготовления. Курт должен просохнуть в тени. Конечно, это не только самый простой рецепт, но и самый доступный. Любая хозяйка может приготовить курт в домашних условиях.


Национальные игры, как часть программы
Национальные игры, как часть программы

Пока девушки делали курт, мужская половина во главе с преподавателями знакомилась с правилами и разрабатывала стратегию национальной и всеми любимой игры — «асыки». 


Перерыв на кумыс
Перерыв на кумыс

Такое мероприятие, как кофе-брейк, является изобретением американцев. А в лагере «Улытау» есть свое мероприятие, которого с нетерпением ждут все — перерыв на кумыс, или кумыс-брейк. Свежайший прохладный живительный напиток, какого в городе не найти, и вкусные баурсаки не оставили равнодушным никого. Во время кумыс-брейка организаторы провели веселую викторину на знание казахских национальных блюд.  


Программа обучения окончена
Программа обучения окончена

Два интереснейших дня, насыщенных новыми знаниями, впечатлениями и эмоциями, пролетели незаметно. Журналисты с грустью покидали гостеприимный лагерь «Улытау», в надежде, что вновь вернутся сюда, но уже в качестве участников проекта. Ведь сколько всего интересного можно узнать, превратившись в кочевников на десять дней! 

Поделись
Алёна Мирошниченко
Алёна Мирошниченко
КОММЕНТАРИИ ()
Осталось символов: 1000