VOX POPULI 10 октября, 2012 13:00

Наши канадские дети

Этот материал подготовили 16-летняя Акерке и ее мама, которые два года назад уехали в Канаду. Когда взрослые принимают решение об отъезде из страны - временном или постоянном – детей, как правило, не спрашивают, а ставят в известность. Хотя если спросить взрослого, то он непременно oтветит, что делает это только ради своих детей. А дети, а что дети... Они и правда адаптируются в новых реалиях быстрее, чем родители. Учат языки, принимают новые для них правила поведения, находят друзей, перенимают их привычки. Но помнят ли свою родину и сохраняют ли в себе частичку своего города? По-разному...  ВНИМАНИЕ! Из-за технических проблем у хостера все комментарии к репортажу "Наши канадские дети" были утеряны. Это обидно еще и потому, что сами авторы материала из-за разницы во времени с Канадой не успели их увидеть на сайте. Мы снова публикуем этот репортаж и просим вас его прокомментировать. Спасибо за понимание!
Наши канадские дети

Таир (8 лет) и  Ильяс (6 лет) родились в семье казашки из Усть-Каменогорска и азербайджанца из Баку. Успели пожить на обеих родинах, в Дубаи, и вот уже больше года живут в Монреале. Родители рассказывают, что детям очень понравились фильмы, привезенные из Казахстана:  "Кочевники", "Баксы", "Жаужурек мын бала". Последний особенно захватил ребят - все лето они смотрели его по 3 раза в день, наперебой "предсказывая", что будет дальше

Наши канадские дети

Таир: Я не понимаю, почему мы из Баку переехали в Монреаль, а не в Алматы или Усть-Каменогорск. У меня там столько братьев! Я когда буду взрослым, буду жить в Казахстане. И в первый же день я обязательно куплю себе собаку породы тобет. Жалко только, что если мне придется куда-нибудь на время уезжать, собаку нужно будет оставлять дома. Это казахская особенная порода, ее нигде нет в мире и поэтому вывоз тобетов запрещен. Если бы можно было - мне бы папа уже давно купил

Наши канадские дети

Ильяс: В Казахстане я помню поезд. Мы из Алматы в Усть-Каменогорск к апашке на поезде ехали - было здорово. Здесь нет поездов, только метро...Здесь мне нравится то, что мы живем в лесу (дети живут в городе, просто в Монреале много парков - прим. автора)

Наши канадские дети

Асан (13 лет) и Айдос (11 лет) приехали в Торонто в 2005 году. В школе учатся на английском, дома говорят по-русски. 

Наши канадские дети

Асан: Нет, в Казахстан я не вернулся бы. Здесь мне все нравится, особенно школа - намного лучше. Здесь у меня много друзей. 

Айдос: Я мало что помню, мне всего 4 года было, когда мы уехали: помню горы, нашу дачу, запах бензина... Дома мы говорим по-русски, как и раньше. Казахские блюда? Да, мама постоянно готовит - бешпармак, пельмени, плов. Когда у меня будет жена, научу ее варить бешпармак и все остальное... Нет, говорить по-русски не буду учить. Зачем?

Наши канадские дети

Альсана (7 лет) живет в Торонто уже три года, учится в школе Монтесорри. Eе двухлетняя сестренка Айлин родилась в Канаде. Родители девочек признают, что иногда не понимают младшую - единственного нейтива в семье. А старшая уже с гордым видом поправляет их произношение

Наши канадские дети

Альсана: Я казашка, а Айлинка - канадка.  Да, я приехала из Казахстана!
Я помню Алматы, помню детский садик, игрушки. Еще места, где мы гуляли с абикой, ажекой и аташкой. Еще я очень скучаю по Алматы и хочу поехать туда скоро. Недавно я смотрела Олимпиаду вместе с родителями и очень радовалась, когда Казахстан побеждал

Наши канадские дети

Камила (9 лет), Айдана (8 лет) и Жангир (6 лет) живут в Монреале почти 2 года. Все в школе учатся на французском языке и изучают английский. Обожают "Трех мушкетеров", "Простоквашино", "Карлсона". Смотрят и казахские фильмы, самый любимый из которых " Жаужурек мын бала". Благодаря скайпу, дети и сегодня под опекой своих бабушек-дедушек, которые с другого континента рассказывают своим внукам интересные истории и активно участвуют в их воспитании

Наши канадские дети

Камила: Конечно, я все помню. Горы, парки, улицы, огромный музей с голубыми куполами, зоопарк, Медео, Табаган, Астану, Байтерек, "Думан", где я видела акулу-молота, белую акулу...  Я сильно скучаю по родным, по Алматы, по нашему двору, по школе, по одноклассникам. Здесь хорошая школа, но там мне больше нравилось, хотя здесь по субботам никто не учится и нет формы... Мне апашка с аташкой этим летом привезли домбру. Я пока не умею играть, но думаю, потом научусь. Мне нравится казахская музыка и песни на казахском языке. У нас дома есть диск с фильмом "Жаужурек мын бала". Я его смотрела на казахском языке. Он меня переносит в Казахстан, только в другое время. А следующим летом мы едем в Алматы, может быть, на все лето. Я так рада. Хочу увидеть настоящую юрту - мне так жаль, что я еще ее не видела

Наши канадские дети

Айдана: Когда мне родители сказали, что в школе уроки будут на французском языке, я думала: "Все, мне конец". Мне казалось, что я никогда не смогу его выучить. Я же ни слова не знала, только "бонжур" и "мерси". А сейчас мне легко: по-французски я все понимаю, ну... почти все. А бывает, что я некоторые русские слова забываю. И поэтому родители не разрешают дома по-французски говорить. Я согласна с ними - нельзя забывать то, что знаешь. Да, конечно, скучаю по Казахстану.  Жду лета - поедем в гости

Наши канадские дети

Когда Жангир переeхал в Монреаль, ему не было и 5-ти. Oн пошел в детский сад и очень быстро освоился. Сейчас он ходит в школу и на уроки скрипки. У него много друзей. Однако Жангир не перестает повторять, что в Алматы с aпашей и aташей ему было лучше. Очень скучает по родным. Часто просит приготовить бешпармак, говоря при этом: “Мы же казахи!"

Наши канадские дети

Валерия (11 лет) и Захар (9 лет) приехали из Каскелена в 2010 году. Идею родителей об отъезде приняли без радости, да и по приезду не особо были рады, но сейчас адаптировались. Уже бегло говорят по-французски, нашли друзей. Сейчас в ожидании сестренки. Оба признались, что очень сильно скучают по родине, по родным, по друзьям, по школе. Оба по субботам ходят в русскую школу, где им преподают русский язык, чтение и математику. Не обошлось и без родительской инициативы, но детям, судя по эмоциям, очень нравится

Наши канадские дети

Валерия: У меня среди одноклассников есть русскоговорящие и двое из них из Казахстана. Есть и местные, и из других стран. Я знаю, где их страны. А они не знают, где моя - я им на карте показываю. Мне здесь много чего нравится: парки, бассейны, фестивали, праздники разные - всегда можно куда-нибудь пойти. Сильно по родным скучаю. Да, по скайпу с ними говорим и дни рождения вместе отмечаем. Но по скайпу не обнимешь. Помю ли слова по-казахски? Помню немного: сау бол, калайсын. На Олимпийских играх мы всей семьей и за наших болели, и за Россию, и за Канаду. Наши – молодцы!

Наши канадские дети

Захар: Я вообще не хотел уезжать. Казахстан - это моя родина. (На мой вопрос, что такое родина, Захар с недоумением посмотрел на меня). Я там родился. Там - все: родные, друзья мои настоящие. Здесь да, есть друзья, но здесь все не так. И в школе заданий не дают почти - это не учеба. Мне здесь тоже хорошо, я в Каскелене на доске во дворе катался, а здесь есть площадки специальные. В хоккейный клуб хожу, в команде играю. В Казахстане хоккей так не развит. Я стану профессиональным хоккеистом и буду играть на мировых чемпионатах за Казахстан. Да, скорее всего, вернусь на родину

Наши канадские дети

Алишер (13 лет) живет в Монреале всего три месяца. Переехал из Усть-Каменогорска, где осталась старшая сестра. Она встретила свою любовь и решила остаться в родном городе.

Алишер: Мы переехали, потому что в нашем городе уже просто нечем дышать. У меня ожоги горла были из-за этого, и не только у меня. Вы не были никогда в Усть-Каменогорске? Вам повезло. Воздух иногда видно, такой желтый. У нас же там медеплавильный завод прямо в центре города построили. Родители говорят, что скоро туда со всего мира будут отходы привозить. Они сначала думали в Капчагай переехать, но я рад, что мы в Северную Америку приехали - это круто. Здесь побывать мечтают, а я живу

Наши канадские дети

Даша (21 год) переехала в Монреаль 8-летней девочкой. Когда говорит по-русски, использует французские и английские слова - речь частично переведена на русский.

Даша: Мне родители сообщили о планируемом отъезде за несколько недель. Сказали, что едем туда, где море. Не соврали. Правда, до моря нужно ехать несколько часов, и оно холодное (смеется). Приехали, и через несколько дней я пошла в школу. Родители просто посадили меня в школьный автобус. Я приехала в школу, ничего не понимаю, даже имя свое написать не могу. Поэтому маме пришлось меня сопровождать несколько дней. Безусловно, родителям пришлось сложнее. В Казахстане у них была хорошая работа, у папы - своя компания. Здесь все пришлось начинать с нуля... Мне нравится моя жизнь. Если бы мы не переехали, наверное, тоже было бы все хорошо. Но о возвращении я не могу и думать - я уже другая, здешняя жизнь мне привычнее. Шесть лет назад я ездила в Алматы к бабушкам-дедушкам. Я ехала с нетерпением - на родину… Город стал намного красивее: много новых зданий, наши дома в Самале раскрасили. Но обилие внимания со стороны родственников было непривычным. А что-то просто раздражало - отношение людей друг к другу (наши улыбки, "спасибо" и "извините" были будто не к месту) , непонятные мне "клише" (например, пренебрежение к тому, что моя сестра на тот момент работала официанткой). Казахстан навсегда останется моей родиной, но в Монреаль я возвращалась с радостью. Да, здесь тоже есть клише, и есть то, что я не приемлю. Например, немало людей верят в то, что видят по телевизору. Меня нередко спрашивают: "Борат - ваш знаменитый актер? Ты его видела в жизни?" Это все равно, что задать вопрос арабу: "Ты из семьи террористов?".

Наши канадские дети

Анель (23 года) приехала с родителями в 2010 году, вернулась в Алматы на год, чтобы закончить учебу, и даже хотела остаться там, но приехала обратно в Монреаль, теперь уже по своему желанию.

Анель: Вначале мне вообще здесь не понравилось - хотелось назад к друзьям, тусовкам. Школьной базы английского явно не хватало. Я гуляла по улицам и прислушивалась к разговорам, искала тех, кто говорит по-русски. Так нашла первых друзей. Когда поехала в Алмату, думала, не вернусь в Монреаль. Тем более, что в Алматы я вышла замуж, и мой супруг был против переезда в Канаду. Моя беременность заставила меня задуматься. Здесь нашей Аланочке мы сможем дать больше на всех этапах. Во-первых, она будет полиглотом: английский и французский здесь норма, плюс обязательно научим и по-русски и по-казахски говорить, чтобы с апашками-аташками общаться. Во-вторых, престижное образование - здесь сессии "не разводят". Я рада, что мой муж все-таки решил приехать. Ему не нравится, но это же всего лишь начало. Я уже другими глазами смотрю на все вокруг

Наши канадские дети

Акерке (16 лет), фотограф и соавтор репортажа, приехала в Монреаль в 2010 году.

Акерке: Решение об эмиграции было совместным - у нас с мамой уже давно равноправие по всем вопросам. Были очень непростые ситуации, но мама говорит, что переезд из Тараза в Алматы для нее был намного сложнее. Языковой барьер и различие культур, как ни странно, не разделяют общество, а будто сближают... Дома мы с мамой часто говорим на французском и английском - нам обеим нужна постоянная практика. Русский я уже не забуду, но казахский уже не выучу - помню несколько слов. Жалко, что он не стал моим по-настоящему родным языком. Я обожаю Монреаль - это мой город. Нам повезло, наверное, что мы не родились здесь: первый год жили как туристы, многое успели увидеть, мои одноклассники не знают так свой родной город. Я постоянно сравниваю окружающий меня здесь мир с тем, что был в Казахстане. Нет, не всегда в пользу Канады. Здесь образование слабее - если бы не языковой барьер, я бы сразу стала отличницей. Из самых главных плюсов - ресикляж (переработка небытовых отходов - прим. автора) - и как я раньше выкидывала черновики и газеты в мусор. Вот бы взять лучшее из обеих стран!

Поделись
КОММЕНТАРИИ ()
Осталось символов: 1000