INTERVIEW Святослав Антонов 15 января, 2018 12:00

Автор казахского фэнтези Ильмаз Нургалиев: «Я решил показать миру богатый пласт нашего национального фольклора»

Автор казахского фэнтези Ильмаз Нургалиев: «Я решил показать миру богатый пласт нашего национального фольклора»
Фото: Святослав Антонов
Книга о приключениях Дастана и Арман — одно из немногих казахских произведений в жанре фэнтези, которые охотно читают в России. Буквально с первой книги нашему писателю удалось завоевать читательские сердца.

Ильмаз Нургалиев
Ильмаз Нургалиев

Ильмаз Нургалиев создал произведение в жанре фэнтези, основанное на событиях, происходивших в VII веке на территории Западно-Тюркского каганата. Мы встретились с писателем, и он рассказал, как к нему пришла идея написать казахское фэнтези, когда ждать продолжения книги и можно ли у нас заработать на литературе.

Любовь к чтению художественной литературы подтолкнула меня к созданию собственных произведений. Жизнь человека уникальна, и практически каждый, имеющий собственные мысли, способен написать хотя бы одну книгу.

VOX: Расскажите, чем вы занимались до литературной деятельности и как пришла мысль стать писателем?

— Помимо литературного творчества, я работаю бизнес-консультантом. Обучаю людей, которые хотят создать свое дело. В данный момент занимаюсь проектом при Национальной палате «Атамекен», преподаю курс основ предпринимательства для сельских жителей. Развитие малого и среднего бизнеса на селе— очень важная программа, успешная реализация которой смогла бы решить многие экономические вопросы. Есть у меня и собственные бизнес-проекты. Например, проект по выпуску спортивной одежды с национальными мотивами. Первая коллекция была выпущена нами еще в 2011 году. Несмотря на большую загруженность, в последнее время я всё больше стараюсь посвящать себя именно литературе.

Любовь к чтению художественной литературы подтолкнула меня к созданию собственных произведений. Жизнь человека уникальна, и практически каждый, имеющий собственные мысли, способен написать хотя бы одну книгу. Мы приходим в этот мир не просто так и должны оставить после себя какой-то след. Благодаря любви к чтению и хорошей фантазии, с самого детства у меня в голове возникали определенные образы, герои и сюжетные линии. Я думаю, что рано или поздно это бы обязательно случилось и я бы поделился ими с читателем.

VOX: Почему решили писать именно фэнтези?

— По моему убеждению, любой из граждан нашей страны должен делать свой посильный вклад в развитие определенных отраслей науки, культуры или экономики. Наблюдая за нашими детьми, я однажды понял, что они живут и развиваются на иностранных героях. Спанч Боб, Черепашки-ниндзя, Железный человек, Трансформеры. Всё это довольно интересные, но абсолютно чужие нам образы. При этом дети часто не знают, кто такие Ер Тостик, Алпамыс батыр и другие мифические и исторические персонажи. Поэтому я и решил показать миру богатый пласт нашего национального фольклора.

Фэнтези сегодня довольно популярный жанр. Поэтому я выбрал его как форму и наиболее доступный путь к своему читателю. Вся история наших предков — это одно большое увлекательное фэнтези. Истории о подвигах батыров, жизни акынов, шаманов и простого кочевого народа — это целый мир, который может быть увлекательным и интересным читателям из разных стран.

Поэтому мне и пришла в голову мысль показать этот мир в своей саге «Дастан и Арман». Пока вышла только первая часть. Надеюсь, что к Наурызу будет и вторая. В итоге вся сага должна состоять из восьми частей. Основные сюжетные линии у меня уже есть. Осталось только изложить их на бумаге. Параллельно работаю над книгой другого жанра, героями которой станут наши современники.

VOX: Как и когда появилась первая книга и насколько был труден ее путь к читателю?

— Если говорить о хронологии и истории создания, то примерно 8 лет назад появились идея и желание написать книгу. В 2014 году я наконец решился, сел и начал работать. К февралю 2015 года была закончена первая история, которую я тут же передал в московское книжное издательство. Выбирая российское издательство, я сразу же заказал у них услуги по продвижению издания на книжном рынке. В Казахстане мне удалось договориться о подобных услугах с «Меломаном» и Flip.kz, они очень помогли мне в этом направлении.

В России гораздо более крупный рынок, да и читающих людей там гораздо больше. Однако присутствует очень большая конкуренция, там много своих писателей. Поэтому надежда на успех моей книги была очень маленькой. Было опасение, что она не понравится и меня буквально заплюют различные критики. Тем не менее, оказалось, что интерес есть, и мое произведение нашло своего читателя. По мнению определенных представителей книжной индустрии, я стал одним из самых популярных авторов среди российской молодежи. Постепенно и у нас книга становится известной и узнаваемой.

Для меня это был абсолютно новый опыт, это была моя первая ласточка. Сейчас я думаю, что, если бы она не получила признания, я бы, наверное, всё бросил и не стал продолжать искать себя на литературном поприще. Возможно, лет через десять, когда буду просматривать свою первую книгу, я пойму, что написал бы ее как-то по-другому. Но это был первый шаг, и он очень дорог мне. Я понимаю, что как автор должен еще расти и расти. В дальнейшем в саге появятся новые сюжетные линии, интересные персонажи. Всё действие рассчитано на восемь книг, так что есть где развернуться.

Я верил, что затраты должны окупиться и издание принесет мне определенный успех. Сегодня многие молодые писатели стучатся в двери издательств, предлагая напечатать их книги хотя бы за мизерный гонорар. Я выбрал другую модель и не жалею.

VOX: Насколько сложно издать книгу у нас и почему вы обратились в Россию?

— Я патриот и очень хотел, чтобы первое издание было выпущено в Казахстане. В дальнейшем, надеюсь, будет именно так, и мои произведения увидят свет в наших типографиях. Сразу хочу отметить, что первый тираж выпускался за мой личный счет. На тот момент большую роль сыграли экономические причины и фактор резкого падения рубля. Неожиданно печататься в России оказалось намного выгоднее. Издательство я нашел практически случайно, изучил информацию и отзывы о нем в интернете. Могу сказать, что они не подвели и выполнили свою работу очень качественно. Я показывал книгу специалистам в области издательского дела, и они отметили, что качество печати, переплет, склейка страниц сделаны на очень высоком уровне.

Помимо самого издания, часть средств пришлось вкладывать в продвижение и раскрутку книги. Я верил, что затраты должны окупиться и издание принесет мне определенный успех. Сегодня многие молодые писатели стучатся в двери издательств, предлагая напечатать их книги хотя бы за мизерный гонорар. Я выбрал другую модель и не жалею. Хотя, конечно, не могу рекомендовать ее всем. Это всегда очень рискованный проект.

VOX: Каков был первый тираж и как он распределялся по продажам? Какая часть книг была оставлена для Казахстана?

— Первый тираж был сравнительно небольшим, всего 1 500 экземпляров. В Казахстан попало только 100 книг, а основная часть реализовывалась в России. Практически весь тираж был продан, оставшиеся экземпляры я хочу отозвать, так как было переиздание книги и она получила более качественную и яркую обложку.

Кроме бумажной версии существует и электронная, ее можно приобрести на сайте «Литрес». Кстати, я бы рекомендовал всем молодым авторам, не имеющим собственных средств для выпуска своих произведений, издавать их в электронном виде. Это стоит гораздо дешевле и даст им возможность найти своего читателя.

Уже готов перевод на казахский язык, в ближайшее время должно выйти полноценное издание. В дальнейшем, надеюсь, книги будут выходить одновременно на русском и казахском языках. В планах сделать качественный перевод на английский язык, чтобы распространять нашу культуру в мире. Есть множество отзывов от казахстанцев, живущих в США, они читали книгу и пересказывали ее своим американским друзьям. Моя история вызвала там интерес, и я думаю, что есть смысл познакомить с ней англоязычных читателей.

В основе произведения лежит сюжет, который разворачивается в VII веке на территории Западно-Тюркского каганата. Я долго обдумывал, куда перенести действие, и решил, что будущему читателю будет интересно увидеть жизнь этого государства. До меня ни один автор художественной литературы ни разу не писал о нем.

VOX: Поддерживаете ли вы связь со своими читателями и учитываете ли их критику?

— У меня есть страница в Facebook, где практически любой желающий может оставить отзыв или замечания по книге. Практически каждый день приходят личные сообщения. Я стараюсь отвечать каждому читателю. Очень приятно, когда к твоему творчеству проявляют интерес — значит, оно не оставило людей равнодушными. Бывают, конечно, и отрицательные отзывы; если критика конструктивна, я принимаю ее. Если же человеку не нравится всё в принципе, то тут уж, как говорится, на вкус и цвет товарища нет.

VOX: Опирались ли вы при создании книги на научные труды, историческую или культурологическую литературу?

— В первой части нет каких-то особых сведений, требующих глубоких научных знаний. Я постарался сделать ее относительно простой и легко читаемой. В дальнейшем, конечно, придется использовать серьезные источники, ведь сага многослойна, в ней будет множество событий, имеющих исторические параллели. В основе произведения лежит сюжет, который разворачивается в VII веке на территории Западно-Тюркского каганата. Я долго обдумывал, куда перенести действие, и решил, что будущему читателю будет интересно увидеть жизнь этого государства. До меня ни один автор художественной литературы ни разу не писал о нем. Сюжет, придуманный мною, происходит на фоне реальных исторических событий.

VII век был выбран не случайно. Я считаю, что этот период стал переломным в истории тюркских народов. Впоследствии сильно изменилась геополитическая ситуация, появилось сильное влияние мировых религий. Если говорить о конкретных книгах и материалах, то, естественно, я много читал Гумилева, отдельные статьи историков, занимающихся самыми разными проблемами того периода. В книге множество деталей, есть описания оружия, быта, предметов, окружающей среды. Всё это требовало отдельного изучения. Это художественное произведение, и я, конечно, не утверждаю, что всё описанное абсолютно достоверно. Я старался как можно глубже погрузить читателя в атмосферу и колорит времени и места действия. Если судить по отзывам, мне это удалось.

— В моей книге активно развивается романтическая линия. Любовь — это основа всей жизни. В самом широком смысле этого слова, вне зависимости, говорим ли мы о любви мужчины к женщине или женщины к мужчине, отца к сыну или сына к матери. Любовь — главное чудо. Чаще всего мы видим древние государства в разрезе войн и борьбы за власть. Но там существовала и била ключом жизнь простых людей, с их радостями и трудностями, благородством и пороками.

В настоящее время на полках наших магазинов стало появляться гораздо больше исторической литературы, в том числе, посвященной тюркским каганатам. В основном это документальные книги. Не умаляя их значимости, хотел бы отметить один минус: они довольно тяжело читаются и вряд ли станут массовой литературой. Произведения нашего классика Ильяса Есенберлина стали массовыми и вызвали большой подъем интереса к национальной истории, а также рост национального самосознания. Я пытаюсь привить любовь к истории сегодняшнему поколению и сознательно выбрал формат художественной литературы.

VOX: В фэнтези всегда важно соблюдение баланса между обыденной и волшебной реальностью. Какая реальность преобладает в ваших произведениях?

— Все мифы основаны на той или иной реальности. В моем произведении, конечно, используются мотивы мифов, но я постарался приблизить их к обыденной жизни и придать им реальный подтекст.

Изучая тюркскую мифологию, я нашел много общего между сказками и мифами казахов, кыргызов, татар и других народов. Всё это идет из глубокой древности — от саков, а может быть, и ещё более древних предков. Например, образ оборотня, человека-волка, часто используется в западноевропейских произведениях. Корни этого образа находятся у нас, в мифах и преданиях народов, проживавших в глубокой древности на Алтае.

VOX: Может ли сегодня человек, занимающийся литературным творчеством, зарабатывать на этом деньги, которые бы обеспечили ему достойное существование?

— Есть две категории писателей. Одни из них занимаются этим на постоянной основе и относятся к этому как к бизнесу. У этой категории особый, практический подход к своей деятельности. Вторая категория рассматривает своё творчество в отрыве от реальности, как нечто возвышенное и лишенное меркантильных интересов. Такие писатели чаще всего пишут «в стол» или редко издаются.

Любая работа должна давать возможность достойного заработка. Я думаю, что у нас в Казахстане этот процесс активно развивается, и можно зарабатывать на литературе. Конечно, не так быстро и эффективно, как в других отраслях бизнеса, но это мировая практика. Писательство может приносить огромные доходы, если произведение «выстрелит» и станет мировым бестселлером.

Я не рассчитывал на прибыль с первой части моей саги. Скажу больше: был уверен, что не окупятся даже вторая и третья части. Большой неожиданностью стало то, что мне практически удалось окупить расходы, связанные с публикацией первой книги.

VOX: С выпуска первой книги прошло уже два года. Когда же наконец мы прочтем продолжение вашей истории?

— Хороший вопрос. Признаюсь, что немного затянул с выходом второй части. И некоторые читатели думают, что я сдулся, и подтрунивают надо мной. Здесь нужно отметить, что первую книгу я выпустил как пробу. По сути это мое хобби. Успех заставил отнестись к делу более серьезно. В этом году, приблизительно к Наурызу, выйдет вторая часть. В дальнейшем примерно каждые шесть или семь месяцев я буду выпускать новую часть саги. Я думаю, это достаточный период, чтобы не затягивать и не томить читателя. В тоже время не стоит торопиться и частить с выходами бесконечных продолжений, чем, кстати, порой грешат некоторые современные авторы.

Кроме того, в ближайшее время должна выйти моя книга о современном Казахстане. Там, помимо интересного и увлекательного сюжета, я постарался поднять многие социальные проблемы нашего общества. В будущем параллельно с фэнтезийной сагой будут выходить и другие книги. У меня уже есть около пятнадцати готовых сюжетов, которые требуют работы над ними. Надеюсь, что большинство из них удастся реализовать в литературных произведениях.

В своем творчестве я старался ни в коем случае не повторяться и не заимствовать какие-то стили и приемы. У нас достаточно образов, мифов и легенд, чтобы создавать свои самобытные произведения.

VOX: Есть ли планы экранизации ваших произведений или создания отдельного киносценария?

— Я разослал свои предложения по экранизации саги многим кинокомпаниям. Пока не могу сказать, что получил какой-то положительный отклик. Поэтому буду двигаться в сторону издания книг. Если в дальнейшем кто-то обратит внимание и предложит сотрудничество в этой области, я всегда готов откликнуться.

VOX: Если говорить о мировой литературе, какие авторы вас вдохновляли? Каких писателей вы любили в детстве?

— Я читал очень много литературы, написанной в жанре фэнтези. Если говорить о классике, то это, конечно же, Джон Толкин и его «Властелин колец», из более поздних нельзя обойти Джорджа Мартина с его «Песнью Льда и Пламени». В плане детской литературы — обязательно Джоан Роулинг с сагой о Гарри Поттере. Всё это очень известные мировые писатели, создавшие уникальные произведения.

В своем творчестве я старался ни в коем случае не повторяться и не заимствовать какие-то стили и приемы. У нас достаточно образов, мифов и легенд, чтобы создавать свои самобытные произведения. Есть наш национальный очень богатый культурный пласт, накопленный в течение многих веков, но пока он слабо отражен в популярной литературе. Я думаю, что всё впереди, и мир еще будет зачитываться произведениями наших авторов.

В какой-то мере должна быть государственная поддержка молодых авторов. Существует же программа по развитию спорта. Думаю, рано или поздно мы к этому придем. Литература не имеет границ, люди читают вне зависимости от рас, полов или социального статуса. Это поле, где мы можем играть на равных и широко пропагандировать свою культуру и государство.

Поделись
Святослав Антонов
Святослав Антонов
Журналист, редактор раздела HISTORY